Esta es nuestra Fe

Misa con  la comunidad de Zacualpa, Guatemala

Misa con la comunidad de Zacualpa, Guatemala

Por Jose Elias Ibarra, SJ

Son políticas de seguridad y políticas económicas las que nos acorralan por igual, que nos ponen en el laberinto de la huida o la resignación. Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Mexico y Estados Unidos, juntos en una misma esperanza: cambiar la hostilidad por la hospitalidad. Un mismo llamado nos convoca y nos pone uno a una, cara a cara.  Ellos y ellas, los que se fueron, los que volvieron, los que intentaron una y otra vez, los que lo arriesgaron todo, los que lo han perdido todo, los desaparecidos, las que aún esperan, las que no saben donde buscar, los que sueñan con estudiar, los que quieren irse para sentir cómo será un abrazo de papá. Son ellos, niños y niñas, jóvenes, adultos, señoras, blancos, negros, azules, de todos colores. Los míos, los tuyos, los nuestros, son aquí  los que llamamos hermanos, los que nos hacen preguntarnos qué hacer.

En sus voces se nota el hastío de la lógica de acumulación que lucra con la miseria, la ignorancia y el miedo se vuelve cada vez mas asfixiante tiene como opción huir o resignarse. No importa el genero, la edad, la procedencia, el color de piel, la raíz cultural, la violencia acecha por doquier. Las maras, la corrupción, la pobreza, el hambre, la violencia, la falta de oportunidades construyen un laberinto que parece no tener salida. En sus reclamos se ve claramente cómo el capitalismo y autoritarismo son una buena combinación para explotar los recursos naturales y los recursos humanos.

Pero ellos, nosotros, no nos resignamos a la miseria, al destino trágico. Por eso buscamos que nuestras manos sirvan para dar vida, que nuestra mente se abra a otros horizontes y que nuestra palabra alimente a otros, que hagamos un espacio para poder habitar, buscamos la vida y ponemos lo que tenemos para conseguirlo: nuestras ganas, nuestros sueños, nuestro cuerpo.

Pero esta es nuestra fe, la fe errante, la que pide una bendición cuando la amenaza acecha, la que comparte el pan cuando el hambre asfixia, la busca refugio cuando el cuerpo está expuesto, la que busca una palabra que no criminalice la condición de extranjero. Esta es nuestra fe, la fe de nuestros hermanos y hermanas que confían, buscan y encuentran, la promesa de la vida hecha carne cada día.


Leave a comment

Filed under Uncategorized

Seeking Light in The Darkness

Jesuit scholastics looking at a map at a Migrant's shelter in Mexico

Jesuit scholastics looking at a map at a Migrant’s shelter in Mexico

By Alejandro Olayo-Mendez, SJ

People move to other countries for different reasons. They move because of job opportunities, desires to improve their lives, or desires to see the world and expand their horizons.  However, there are other times when people are forced to make the choice to move either because of violence or because they cannot find ways to live with dignity in their places of origin.  Our current political systems facilitate the movement of some (specially the educated ones and those with money) and block the movement of others (especially the poor and uneducated).  This creates a striking paradox: Migration becomes a privilege for some and a stigma for others.

I have been traveling with a group of six Jesuits in Central America and Mexico.  We are trying to take a closer look at the realities and challenges of migration in this migration corridor, trying to understand the aspirations, desires, and challenges that Central American have and face as they try to find ways to reach the U.S.   Some movies and documentaries (“Sin Nombre”, “La Jaula de Oro”, or “Los Invisibles”) depict the realities of embarking on an irregular migration trajectory (without visas) in search for a better life.

Last night we arrived to a shelter in Southern Mexico.  As we were waiting to be shown our accommodations,  I engaged in conversation with a migrant.  He spoke of his two children and his desire to provide them with a better life, to give them the opportunity of a good education, and to provide them with the things he did not have,  He spoke of the difficulties of his marriage, the difficulties of being far away and on the road.  But, above all he shared a genuine desire to be a better human being a more committed, just, and loving one.  I could have had this conversation at a Parish in any town in the U.S. and nobody would have questioned this man’s desires.  Furthermore, he would be encouraged to find ways to make those desires possible.  However, for this migrant that is not the case.  As he moves through Mexico, he will be discriminated, abused, exposed to multiple dangers, and he will deal with the full force and brutality of border controls.  He will have to deal with the label of “illegal”, “undocumented”, “el migrante”.  He will carry with him his aspirations and desires for a better life.  Ironically, those desires and aspirations will not be validated as for other people in other circumstances.

As I finished my conversation with him, I saw my Jesuit brothers looking at a map painted on one wall at the shelter we are visiting.  A dimmed light gave shape to their figures.  As I saw them looking at the map I had no doubt that we seek light in the darkness.  There is no doubt that the migrant I spoke with was seeking light (a better life) as he entered the darkness of a migration journey through the Mexican Migration Corridor.

1 Comment

Filed under Uncategorized

A Church Without Borders / Una Iglesia Sin Fronteras

Pope Francis chose, “A Church Without Frontiers, Mother to All”, as his theme for World Day of the Migrants and Refugees. In his message he says, “The Church without frontiers, Mother to all, spreads throughout the world a culture of acceptance and solidarity, in which no one is seen as useless, out of place or disposable.”

We seven Jesuits have begun this migrant journey

Andrés, Cristobal, P. Alejandro, Marcos, Elias, Miguel y Brad

Andrés, Cristobal, P. Alejandro, Marcos, Elias, Miguel y Brad

in this spirit. We set out with the goal of seeking to understand the reality of the phenomenon of migration from the perspective of communities of origin, transit, destination and return. We are not playing to be migrants, rather we are seeking to immerse ourselves in the reality and from this place reflect on where God is in all of this.

Pope Francis continues, “We sense in our conscience the call to touch human misery, and to put into practice the commandment of love that Jesus left us when he identified himself with the stranger, with the one who suffers, with all the innocent victims of violence and exploitation.” The seven of us Jesuits set forth on this journey to respond to this call. The voices of our sisters and brothers crying out as they flee violence, exploitation, broken economic systems and corrupt governments will not go unheard. We hope to give voice to these sisters and brothers if ours. And through, this work towards truly being a Church without borders.

La frontera de Guatemala y Mexico en La Mesilla / the border between Guatemala and Mexico at La Mesilla

La frontera de Guatemala y Mexico en La Mesilla / the border between Guatemala and Mexico at La Mesilla

1 Comment

Filed under Uncategorized

Mass with the Migrants: A Foretaste of the Heavenly Banquet / Misa con los Migrantes: Un Preludio al Banquete del Reino

Through the Eucharist, God calls together a scattered people and makes of them a holy family. We can easily overlook this awesome mystery of our faith, especially if we regularly attend Mass with our own nuclear families. Celebrating the Eucharist alongside people we  already know and love–our parents, children, siblings, friends, colleagues, and neighbors–remains, of course, a tremendous blessing. Yet, such familiarity can prevent us from treasuring this revealed truth: at the heavenly banquet, God will gather a family of saints from “every nation, race, people and tongue” (Rev. 7:9).
When we arrive at the shelters, we meet individual persons from far-flung cities and countries.  Each person’s story is unique. To be sure, there are common threads and themes. Everyone arrives tired. Everyone arrives hungry. Everyone arrives homesick, with a longing for those loved ones left behind. In and of themselves, however, these commonalities cannot create a new people. If anything, they can even tend to foster a Darwinian environment, where the fittest survive and the vulnerable languish.

The Mass, in contrast, overcomes and transforms these Darwinian dynamics. When we assemble for Liturgy, something distinctively “new” and “fresh” takes place. We are no longer “the strong” and “the weak,” the “healthy” and “the sick.” We are no longer simply “Hondurans” and “Salvadorans,” “Guatemaltecos” and “Nicaraguans,” “Mexicans” and “Gringos.” No, by the power of the Spirit, we become something we previously were not: a Christian community, a holy people, sons and daughters of God, called and assembled, loved and nourished by our heavenly Father. The power of God’s living Word, proclaimed in the Scriptures and broken as our Eucharistic bread, unites us as members of one Body. Alongside the migrants, celebrating Mass in the shelters, St. Paul’s words to the Galatians ring true: “There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free person. There is not male or female; for you are all one in Christ Jesus” (3:28). In a word, Mass with the migrant community gives us what we all desire: a sweet foretaste of the heavenly banquet.

A través de la Eucaristía, Dios llama a toda la comunidad dispersa para reunirla como una gran familia.  Muchas veces podemos perder de vista este gran misterio de nuestra fé, especialmente cuando asistimos a misa con nuestras familias nucleares.  Celebrar la Eucaristía con personas que ya conocemos y amamos -nuestros padres, hijos, familiares, colegas y vecinos- es una bendición muy grande.  Sin embargo, esta familiaridad puede impedirnos valorar lo que esta idea (una familia que Dios reune) nos revela:  En el final de los tiempos, Dios mismo reunirá  una familia santa de “cada nación, raza, pueblo y lengua.” (Ap. 7, 9)

Cuando llegamos a los albergues, nosotros conocemos a personas de muchísimas ciudades y países.  Al escuchar a los migrantes, descubrimos que la historia y circunstancias de cada migrante son únicas.  Desde luego hay cosas que son comunes:  Todos llegan cansados, todos extrañan el hogar, especialmente a los seres que aman y que han dejado atrá s.  Sin embargo, estas similitudes no pueden crear -per se- algo nuevo.  Si acaso estas características llegan a crear un ambiente “darwiniano” dónde el más fuerte sobrevive y el más débil perece.

En contraste, la Eucaristía supera y transforma este escenario darwiniano.  Cuando nos reunimos para celebrar la Eucaristía, algo nuevo y fresco toma lugar.  Ya no es el más fuerte, o el más débil, ya no es  el saludable o el enfermo.  Ya no somos simplemente los “hondureños,” los “nicaragüenses,” los “salvadoreños,” los “guatemaltecos,” los “mexicanos” o los “gringos.”  Por la presencia del Espíritu de Dios, nos convertimos en algo que antes no eramos (aún caundo muchos migrantes no son católicos):  una comunidad Cristiana, un pueblo santo, hijos e hijas de Dios, alimentados y cuidados por Dios mismo.  La palabra y el compartir del pan nos reune como miembros de un mismo cuerpo.  Al compartir estos momentos con migrantes, las palabras de San Pablo a los Gálatas nos vienen a la mente: “Ya no hay Judío ni Griego, no hay libre ni esclavo, porque todos somos uno en Cristo.” (Gal 3,28).  En una palabra, compartir el pan con la comunidad migrante es un preludio al banquete del Reino de Dios.

Leave a comment

Filed under Jesuits, Migration

A Long Tradition / Una Larga Tradición (From South Mexico)

The Congregation of the Missionaries of St. Charles Borromeo – Scalabrinians- and their female branch The Scalabrinian Missionaries Sisters   have a long tradition of ministering to migrants.  In fact, this important ministry is part of their charism as a congregation.  In Guatemala and South Mexico, they have three shelters: Casa del Migrante in Guatemala, Casa del Migrante in Tecún Umán, and Albergue Belen in Tapachula, México.

From visiting these shelters one can see that the Scalabrinians have been working for a while among migrants.  Humanitarian aid is only one of the services they provide.  The migrants staying at these shelters also participate in workshops on health (especially AIDS prevention), human rights, and safety tips for the journey. The volunteers’ backgrounds cover a wide range of disciplines: nursing, social work, psychology, and law. Their generosity and expertise allow for a balanced team that serves the shelters well.

Security at the shelters is a critical issue.  Staff at the shelters must be able to identify smugglers and enganchadores (people who convince migrants to leave the shelter and continue the journey under their guidance).  Usually these people will abandon the migrants or sell them to gangs or organized crime.

Another important aspect in the shelters is cooperation with the local community.  It is easy to blame the foreigner for any wrongdoing in a community.  Accordingly, sometimes the presence of migrants creates suspicion and a sense of insecurity. Thus, another task at the shelters is to educate the community about the presence of  migrants. The goal is that the migrants may be seen not as a threat but as a people that are forced to move because of injustice, lack of opportunities, and violence.

“Feeding the migrants and offering them a place to stay are only one part of the larger effort of advocating for migrants,” said Fr.  Ademar Barilli, C.S.  The other big task is la incidencia social (advocacy): the challenge of creating better economic systems and laws that will give people the opportunity to remain in their countries without risking their lives.

La  Congregación de los Misioneros de San Carlos Borromeo -Escalabrinianos-  y su contraparte femenina, las hermanas misioneras Escalabrinianas  tienen una larga tradición de servicio pastoral a los migrantes.  De hecho, este importante ministerio de la iglesia es parte de su carisma como congregación.  En Guatemala y el sur de México, tienen tres albergues: Casa del Migrante en Ciudad Guatemala,  Casa del Migrante en Tecún Umán, y el  albergue Belén en Tapachula, México.

Durante nuestras visitas a estos albergues pudimos constatar que los escalabrinianos han estado trabajando con migrantes por un buen tiempo.  No es sólo ayuda humanitaria lo que se provee a migrantes en los albergues; también se dan talleres de formación en salud (especialmente en la prevención de VIH), derechos humanos y cuestiones de seguridad a lo largo del camino.  Los voluntarios que apoyan en estos albergues tienen formación en diferentes disciplinas como enfermería, trabajo social, psicología y derecho.  La generosidad y conocimiento de ellos y ellas permite formar equipos diversos que puedan servir a los migrantes de una manera más completa en los albergues.

Otro aspecto importante en los albergues es la cooperación con la comunidad local.  Es muy fácil que los extranjeros (especialmente migrantes indocumentados) sean culpados por cualquier incidente violento o criminal en las comunidades donde se encuentran los albergues.  Ello provoca que algunas veces, la presencia de los migrantes cree suspicacia y un sentimiento de inseguridad en los lugares donde hay albergues.  Por tanto, otro objetivo es educar a la comunidad acerca de la presencia de los migrantes.  La meta es que los migrantes no sean vistos como una amenaza, sino como gente que es forzada a dejar su país por cuestiones de injusticia, falta de oportunidades o violencia.

“Dar de comer al migrante y ofrecerle un lugar donde estar es sólo una parte de un esfuerzo mucho más grande: El abogar por los derechos humanos y económicos de los y las migrantes” dijo el Padre Ademar Barilli, C.S.  El gran reto de la incidencia social y política consiste en crear mejores condiciones económicas y sociales, al igual que leyes justas que le den oportunidad a la gente de permanecer en sus países de origen sin necesidad de emigrar arriesgando sus vidas.

Leave a comment

Filed under Jesuits, Migration

Food for the Journey / Alimento para el Camino (From South Mexico)

After we crossed the border into Mexico, we stayed at migrant shelters (albergues) in three small cities in the south: Tapachula, Arriaga, and Ixtepec.
The shelter in Arriaga is called Hogar de la Misercordia. We arrived at night when shelters are the busiest and receive the most migrants. The next morning we volunteered to cook breakfast for the 90 migrants currently staying there. We were able to serve a filling breakfast of black beans, eggs, tortillas, and salsa to everyone. The great hunger of the migrants impressed us. Many came back for seconds, and we nearly ran out of food.

Later that morning we celebrated Mass together. It was a beautiful liturgy presided by Ricardo Machuca. During the homily, Ricardo invited the migrants to offer testimonies of their experiences. It was moving to witness their faith and hope. Throughout the difficulties of their journey, they held strongly to the belief that God is with them and will continue to be, that God will fulfill the needs and desires of their hearts. It was evident that our Eucharist further confirmed this belief for them and for all of us present.

That morning a hunger both physical and spiritual was satisfied.

Después de cruzar la frontera con México, pasamos por varios albergues en tres pequeñas ciudades del sur de México: Tapachula y Arriaga en el estado de Chiapas  e Ixtepec en el estado de Oaxaca.

El albergue en Arriaga se llama “Hogar de la Misercordia.”   Nosotros llegamos por  la noche cuando los albergues están más ocupados recibiendo a un gran número de migrantes.  La mañana siguiente nos ofrecimos como voluntarios para cocinar el desayuno a mas de 90 migrantes que pasaron allí  la noche en espera del tren.  Pudimos ofrecerles frijoles negros, huevo, tortillas y salsa a todos.  El hambre de los migrantes nos impresionó y muchos regresaron por más, casi estuvimos a punto de quedarnos sin comida.

Después celebramos la Eucaristía.  Fue una bella liturgia que presidió el Padre Ricardo Machuca.  Durante la homilía, Ricardo invitó a los migrantes a compartir algo de sus experiencias.  Fue muy commovedor el escuchar testimonios llenos de fé y espernza.   A pesar de las dificultades del trayecto, los migrantes mantienen ua profunda fcerteza de que Dios está con ellos y seguirá  llenando sus necesidades y los deseos de su corazón.   La Eucaristía nos confirmo largamente la  idea de que “Dios está con nosotros.“

Esa mañana,  el hambre física y espiritual fueron saciadas.

Leave a comment

Filed under Jesuits, Migration

From Different Places / Desde Diferentes Lugares (From Guatemala)

Under a bridge, there is a small neighborhood where one can see and smell the poverty through the unpaved streets, uneven steps, and sewer water.  Moreover, the suspicious looks we received as we walked across the colonia gave us a glimpse of the tensions among different gang groups that existed there.  Roberto, a young man from that colonia, remarked that violence, poverty, and lack of opportunities are the reasons why young people feel forced to look for better opportunities:  “There is no other way than to go North, to the United States.”

Poverty is not only felt in the urban setting of Guatemala, but also in the beautiful highlands, where the indigenous population is a majority.  In Santa Maria Chiquimula, we also heard stories of difficult decisions and journeys.  Rodrigo, a young man (seventeen years old),  had to leave because he could not find a job after finishing school and wanted to support his parents in raising his younger siblings.  He shared with us the process of hiring a coyote (smuggler) that could lead him to the U.S. This involved paying $ 2,500, which is a very high price for his family. They had to give some land to the coyote as a guarantee that he would pay the full amount.  Rodrigo also described the angush he felt as he left his small town, and the pain experienced by his family in his parting with them.

The journey  was not easy.  He endured all the uncertainty, emotional distress, hunger, and physical challenges of traveling as an undocumented man to the U.S.  There were times when he had to hide in the back of a truck, where he witnessed the bribery of authorities and negotiations among different coyotes. At points he was yelled at and humiliated.  After finally reaching the border and being very close to Phoenix, he was detained by the border patrol.  “I was so close,” he said with tears, disappointment, and frustration in his eyes.  “After all that pain, we were detained.”   He was deported back to Guatemala, where his family received him and were thankful that at least he was still alive.  However, he still carries a lot of pain and above all, shame (He did not want us to take his picture).  He said, “I have not been able to reach my goal, there are still so many needs here.  I am the one who could not make it.”  His father was able to negotiate with the coyote and to secure their land back, nontheless.

The Jesuits in Guatemala have been working among the youth and indigenous population in these types of places for years trying to prevent them from making the difficult decision of leaving their homeland. Still, reality surpasses any efforts and people are forced to embark on dangerous journeys to find a better life.

Debajo de un Puente hay un pequeño barrio con calles sin pavimentar, escalones muy altos y aguas de drenaje alerededor.  Ahí, uno puede ver, oler y sentir la pobreza.  Y no sólo eso, mientras caminabamos por ese barrio, las miradas suspicaces sobre nosotros eran evidentes y nos daban una muestra de las tensiones que se viven entre pandillas.  Roberto (hemos cambiado su nombre para proteger su identidad) un jóven oriundo de esa colonia decía: “violencia, pobreza y falta de oportunidades” son algunas de las razones por las que la gente se ve forzada a buscar mejores oportunidades.  “No  hay otra manera de salir adelante más que irse al norte” dijo Roberto.
Pero la pobreza no sólo se encuentra en la realidad urbana de Guatemala, sino también en las bellas montañas de Guatemala, donde la poblacion indígena es mayoría.  En Santa María Chiquimula, también escuchamos historias de difíciles decisiones de partir al norte.  Rodrigo un  jóven muchacho de diecisiete años tuvo que dejar su comunidad al terminar la escuela porque no pudo encontrar trabajo y porque tenía un enorme deseo de ayudar a sus padxres a criar a sus hermanos menores. El compartió con nosotros el dolor y las dificultades de su experiencia hacia el norte.  Nos contó el proceso de contratar  a un “coyote” que puediera guiarlo en la ruta a los Estados Unidos.  Ello implicaba un precio muy alto para su familia.  Tuvo que pagar 2,500 dólares y dejar como garantí a un tí tulo de propiedad.  El también nos describió la angustia y el dolor de su familia al dejar su tierra natal.  La jornada no fué fácil.  Rodrigo tuvo que pasar ansiedad, dolor, hambre y sobreposnerse a la demanda fí sica del trayecto y de aventurarse a migrar sin documentos a los Estados Unidos.  Hubo momentos en que desde la caja trasera de una camioneta y cubierto de materiales para nos er visto, fué  testigo de sobornos a autoridades y negociaciones entre coyotes, mientras el grupo con el que viajaba era entregado a difrentes personas a lo largo de la ruta.  Hubo gritos, humillaciones y momentos donde fué forzado junto con otros a guardar silencio y no moverse por horas  para evitar ser descubiertos por autoridades migratorias.  Después de finalmente cruzar la frontera con los Estados Unidos y muy cerca de Phoenux, AZ  fué detenido por la patrulla fronteriza .  “Estuve tan cerca” dijo Rodrigo con lágrimas, desencanto y frustrtacion en sus ojos.  “Después de todo lo que pasamos, fuimos detenidos.”  El fué deportado a Guatemala donde su familia lo recibió y estaban agrdaecidos de que aún estuviera con vida.  Sin embargo, Rodrigo todavúa carga mucho dolor y sobrte todo verguenza (no quizo que tomaramos su fotografia.)  El dijo, “Yo no he alcanzado mi meta, aún hay muchas necesidades aquí.  Yo soy el que no pudo llegar.”  Su padre pudo negociar con el “coyote” y obetener su título de propiedad de regreso.
Los Jesuitas en Guatemala han trabajado por muchos años entre gente joven y también en comunidades indígenas para prevenir que la gente se vea forzada a tomr la difícil deisión de dejar su tierra.  Pero, la realidad sobrepasa cualquier esfuerzo y la gente aún se ve forzada en embarcarse en peligrosos caminos para encontra una vida mejor.

Leave a comment

Filed under Jesuits, Migration